Thursday, November 29, 2018

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ေျပာတဲ့ သတင္းဆိုတဲ့ ေဝါဟာရ (အလကၤာပုလဲပန္း)

သတင္းစကားနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး အခု အျငင္းပြားစရာျဖစ္လာပါတယ္။ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က "သတင္းဆိုတာက ျမန္မာစကားေတာ့ မဟုတ္တန္ရာဘူးလို႔ ကၽြန္မထင္တယ္" လို႔ေျပာလိုက္လို႔ပါ။
ႏိုဝင္ဘာလ ၂၃ ရက္ေန႔ကေျပာတာပါ။ ေျပာတာကလည္း သတင္းစာဆရာႀကီးမ်ား ကိုယ္တိုင္တက္ေရာက္ၾကတဲ့ ညစာစားပြဲမွာ ေျပာတာပါ။ သတင္းမီဒီယာ ေကာင္စီအသစ္ ကတိသစၥာျပဳတဲ့ေန႔မွာ အမႈေဆာင္ေတြကို ညစာေကၽြးေမြးခ်ိန္မွာ မိန္႔ခြန္းေျပာရင္း အခုလိုထည့္သြင္းေျပာၾကားသြားပါတယ္။

"သတင္းဆိုတာက ျမန္မာစကားေတာ့မဟုတ္တန္ရာဘူးလို႔ကၽြန္မထင္တယ္။ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ ကၽြန္မတို႔ဆီမွာ အသံထြက္ တစ္ခုမွာ အဓိပၺာယ္ရွိရမယ္ေပါ့ေနာ္။ သနဲ႔ တင္းနဲ႔ ေပါင္းလိုက္ေတာ့ ဘာျဖစ္လို႔ သတင္းျဖစ္သြားလဲဆိုတာ ကၽြန္မသိခ်င္တယ္။"

သတင္းဆိုတာ ျမန္မာစကားစစ္စစ္ျဖစ္ေၾကာင္း ျမန္မာပညာရွိႏွစ္ေယာက္က ေထာက္ခံေျပာဆိုပါတယ္။

သတင္းဆိုတဲ့စကားနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး အကိုးအကားအေထာက္အထား ရွာေဖြတဲ့အခါ ဆရာေတာ္အသၽွင္ေကာသလႅေရးသား ျပဳစုတဲ့ ျဗဟၼနိ႐ုတၱိနယသဂၤဟေခၚ ျမန္မာစကားလုံးေျပာင္းထုံးက်မ္းမွာ သတင္းဟာ ျမန္မာစကား စစ္စစ္ျဖစ္ေၾကာင္း ေရးသားေဖာ္ျပထားတာ ေတြ႕ရပါတယ္။

ေနာက္တေယာက္က သက္ရွိထင္ရွားပညာရွင္ပါ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အလကၤာပုလဲပန္းအစီအစဥ္မွာ ေမးျမန္းတင္ဆက္ေပးေနက် ဆရာႀကီး ေဒါက္တာထြန္းတင့္ျဖစ္ပါတယ္။

"သကိုေရွ႕ကေန ထားသုံးတဲ့စာလုံးေတြထဲမွာ သတင္းအျပင္းဘာေတြရွိသလဲဆိုေတာ့ သန၊ သနား၊ သရက္၊ သရစ္၊ သနစ္ စသျဖင့္ရွိတာေပါ့ဗ်ာ။ ေနာက္သဝန္ေၾကာင္၊ သဝန္တိုေပါ့။ သကိုေနာက္ကတြဲၿပီးသုံးတာဆိုရင္ ဆက္သ၊ ပို႔သ၊ ႏွံသ၊ တသ၊ ပိုင္သ၊ ကုသ၊ ပီသ၊ ျခယ္သ၊ ပသေပါ့။

ေရွ႕ကပဲထားထား၊ ေနာက္ကပဲထားထား အဲဒီသေတြအားလုံးဟာ ဆက္စပ္တဲ့သေဘာပါ။ ဘာနဲ႔တူသလဲဆိုေတာ့ သနဲ႔သက္နဲ႔တူတယ္။ အဲသလို အနက္ကဆက္သြယ္ပါတယ္။ သက္ေရာက္တယ္။ ဆက္ႏြယ္တယ္ဆိုတဲ့သေဘာ ျဖစ္ပါတယ္။"

"တင္းကဘာလဲဆိုေတာ့ ရပ္ထဲ႐ြာထဲမွာ မိန္းမေတြ အတင္းေျပာတဲ့ တင္းလိုပါပဲ။ အေၾကာင္းအရာ၊ အေၾကာင္းခ်င္းရာကိုေျပာတာပါ။"

"ဒီေတာ့ "သ" သက္ေရာက္တဲ့ ဆက္ႏြယ္တဲ့ "တင္း" အေၾကာင္းခ်င္းရာကို သတင္းလို႔ေျပာတာပါ။"

သတင္းနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ျမန္မာစာအဖြဲ႕က ဆရာႀကီးေဒါက္တာထြန္းတင့္က အဲဒီလိုရွင္းျပပါတယ္။
ဆရာေတာ္အသၽွင္ေကာသလႅေရးသား ျပဳစုတဲ့ ျဗဟၼနိ႐ုတၱိနယသဂၤဟေခၚ ျမန္မာစကားလုံးေျပာင္းထုံးက်မ္းမွာေတာ့ သတင္းဆိုတဲ့စကားမွာ သဟာ အနက္မဲ့ေရွ႕ဆက္လို႔ ယူခ်င္လည္း ယူႏိုင္တယ္ လို႔ဆိုပါတယ္။

ေနာက္တနည္းကေတာ့ ေသြး၊ သက္၊ သံ၊သ တို႔ဟာ အနက္တူပဲလို႔ ဆရာေတာ္က ဆိုပါတယ္။ ဆရာႀကီးေဒါက္တာထြန္းတင့္နဲ႔ အနက္ေကာက္ယူတဲ့ နည္းစနစ္ခ်င္း တူပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဆရာႀကီး ေဒါက္တာထြန္းတင့္က သက္ကိုယူၿပီး ဆရာေတာ္ အသၽွင္ေကာသလႅကေတာ့ သံမွာ အနက္ယူပါတယ္။ သဟာ အသံျပဳတာ၊ ေျပာဆိုတာပဲလို႔ဆိုပါတယ္။

တင္းနဲ႔သံဟာလည္း အဓိပၸာယ္တူလို႔ ဆရာေတာ္အသၽွင္ေကာသလႅကယူပါတယ္။ သက္ေသအေထာက္ထားအေနနဲ႔ ေရွးကသုံးခဲ့ဖူးၾကတဲ့ တင္းသံ ေဝါဟာရကို ဆရာေတာ္က နမူနာျပပါတယ္။

ဆရာ့ထံ၌ တင္းသံနားဝ မၾကားရတည့္
ေစာထြတ္ဖ်ားကို စကားတင္းသံ တို႔ထံသြတ္လွယ္
ဆိုတဲ့ဝါက်ေတြကို ဆရာေတာ္က နမူနာျပပါတယ္။
ဆရာႀကီးေဒါက္တာထြန္းတင့္ကေတာ့ ဒီတင္းသံဟာ အတင္းရဲ႕အသံ၊ အေၾကာင္းအရာရဲ႕အသံ၊ ၾကားရတဲ့အသံကိုေျပာတာပဲျဖစ္မယ္လို႔ ယူဆပါတယ္။

ဆရာႀကီးႏွစ္ေယာက္ရဲ႕ သေဘာထားႏႈိင္းယွဥ္ခ်က္

ဆရာႀကီးေဒါက္တာထြန္းတင့္က သတင္းဆိုတာ ဆက္စပ္တဲ့ အေၾကာင္းအရာေတြကို ေခၚတာလို႔ အဓိပၸာယ္ဖြင့္ၿပီး ဆရာေတာ္အသၽွင္ေကာသလႅက အသံျပဳေျပာဆိုၾကတဲ့စကားလို႔ အဓိပၸာယ္ဖြင့္ပါတယ္။ အတိအက် မတူေပမယ့္ အလြန္အမင္း ျခားနားကြဲျပားမႈမ်ိဳးေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး။

ဆရာႀကီးႏွစ္ေယာက္စလုံးက သတင္းဟာ ျမန္မာစကားစစ္စစ္လို႔ပဲ ေကာက္ယူပါတယ္။ တျခားဘယ္ဘာသာ ဘယ္စကားကမွ ဆင္းသက္လာတယ္လို႔ မဆိုပါဘူး။

တျခားဘာသာစကားက ဆင္းသက္လာတယ္လို႔ ယူဆတဲ့ တျခားျမန္မာပညာရွင္တေယာက္ေယာက္ရဲ႕ မူကြဲကိုလည္း မေတြ႕မိပါဘူး။


သတင္းနဲ႔သိတင္း
၁၈၄၂ ခုႏွစ္က ေမာ္လၿမိဳင္ၿမိဳ႕မွာ ထုတ္ေဝခဲ့ဖူးတဲ့ သတင္းစာတေစာင္က ဓမၼသိတင္းစာလို႔ သတင္းစာရဲ႕ အမည္ကို ေရးသားထားပါတယ္။ ဒီေတာ့ သတင္းက ရင္းျမစ္လား၊ သိတင္းက ရင္းျမစ္လားဆိုတာ အေတြးပြားစရာျဖစ္လာပါတယ္။

ဆရာႀကီးေဒါက္တာထြန္းတင့္ကေတာ့ သတင္းကရင္းျမစ္ဆိုတာ ေသခ်ာတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။ ဒါဆိုဘာ့ေၾကာင့္ သိတင္းလို႔ တခ်ိန္မွာေရးခဲ့တာလဲ။

ဒါက သတင္းမွာ သကို အသံတဝက္နဲ႔ ဖတ္ေစလိုတဲ့အတြက္ သမွာပါတဲ့သရကို သတ္ထားေၾကာင္း အမွတ္အသားျပဳတဲ့အေနနဲ႔ လုံးႀကီးတင္သေကၤတကို ထည့္ထားတာလို႔ ဆိုပါတယ္။ အဲဒီလုံးႀကီးတင္ဟာ အိသရကို ကိုယ္စားမျပဳဘူးလို႔ ဆိုပါတယ္။ ဒီအေၾကာင္းကိုေတာ့ အလကၤာပုလဲပန္းမွာ တျခားေဆာင္းပါး တပုဒ္နဲ႔ အက်ယ္တဝင့္ရွင္းလင္းၿပီးသားပါ။ ဒီေနရာမွာ အက်ယ္မရွင္းေတာ့ပါဘူး။ အဲသလို အသံတဝက္ ႐ြတ္ဆိုေစခ်င္တဲ့အတြက္ လုံးႀကီးတင္နဲ႔ သရအသံကိုသတ္တဲ့ တျခား နမူနာစာလုံးေတြက သိၾကား၊ ဖိနပ္၊ ပိေတာက္ဆိုတဲ့ စကားလုံးေတြျဖစ္ပါတယ္။

ဆရာယုဒသန္ကြယ္လြန္ၿပီးမွ ထုတ္တဲ့ အဂၤလိပ္ျမန္မာ ဂ်ပ္ဆင္ အဘိဓာန္မွာ သတင္းကို သိတင္းလို႔ ေရးထားပါတယ္။ အဲဒီအဘိဓာန္က ၁၈၅၂ ခုႏွစ္မွာ ထုတ္ခဲ့တာပါ။

ဒါေပမယ့္ မကၡရာမင္းသားႀကီးနဲ႔ ခ်ားစ္လင္းတို႔ရဲ႕ အဂၤလိပ္ျမန္မာ အဘိဓာန္မွာေတာ့ သိတင္းလို႔ မေရးပဲ သတင္းလို႔ပဲ ေရးထားတာေတြ႕ရပါတယ္။ ခ်ားစ္လင္း အဘိဓာန္ဟာ ဆရာယုဒသန္ရဲ႕ အဘိဓာန္ထက္ ၁၉ ႏွစ္ ေစာပါတယ္။ ၁၈၃၃ ခုႏွစ္မွာ ပုံႏွိပ္ခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္။

ဒီေတာ့ သတင္းက သိတင္းထက္ အရင္က်တယ္လို႔ ယူဆရပါတယ္။ 

No comments:

Post a Comment